The Podcast of the Lotus Eaters - June 08, 2025


PREVIEW: Epochs #214 | Henry V: Part IX


Episode Stats

Length

27 minutes

Words per Minute

187.65065

Word Count

5,216

Sentence Count

39

Misogynist Sentences

4

Hate Speech Sentences

51


Summary

Henry the Great, King of France, was a man of many names, but most of his name is probably best known as Henry the Great. He was the King of England, and one of the most famous rulers of the Middle Ages, but he was also known by many other names, such as Henry VIII, and as King of the French, he was known for his ruthlessness in the face of adversity, and his willingness to do whatever it took to achieve his goals. In 1415, Henry VIII was so ruthless in his quest for power that he was willing to sacrifice anyone who stood in his way, even if that meant his own sons.


Transcript

00:00:00.000 Let me go back now to reading from Ian Morgan
00:00:16.480 Who gives us the most detail
00:00:17.820 All about that day
00:00:18.960 And then we'll sort of round up
00:00:20.660 So Friday the 25th of October 1415
00:00:23.260 The feast of St Crispian and St Crispian
00:00:25.580 Mortimer says quote
00:00:26.600 It is unlikely that Henry slept
00:00:28.220 At the best of times he needed very little rest
00:00:30.540 In the hours before dawn
00:00:31.900 He probably stayed in his house in Maisoncel
00:00:34.560 Discussing the battle ahead with members of his council
00:00:37.020 Hearing reports of the attack of the Count of Richemont
00:00:39.960 And waiting for the return of the scouts
00:00:41.880 He had sent to spy out the land during the night
00:00:44.340 Before dawn wearing his armour
00:00:46.000 He attended his first mass of the day
00:00:48.120 Sung by the priests of the royal chapel
00:00:50.120 He heard two more masses
00:00:51.580 Then rose from his knees
00:00:53.160 And lifted his helmet and spurs
00:00:54.920 He ordered an esquire to take ten men at arms
00:00:58.000 And twenty archers
00:00:59.220 And to guard the houses of the baggage wagons
00:01:01.740 Which would remain in Maisoncel
00:01:03.820 They would also guard the high status pages
00:01:06.240 And the army and the sick who could not fight
00:01:08.800 Outside it was growing light
00:01:10.280 It was time for the army to move out
00:01:12.260 Henry called for his horse
00:01:13.880 A small white one
00:01:15.000 And rode with his counsellors through the mud
00:01:17.080 In the village towards the battlefield
00:01:18.460 The sodden remains of the overnight bonfires
00:01:20.860 Were around them
00:01:21.580 Captains were raising and ordering the men
00:01:23.700 Who had sheltered in the tents and in the barns
00:01:26.000 And in the gardens and orchards
00:01:27.540 Henry instructed his trumpeteers to remain quiet
00:01:30.620 He did not want the French to hear the English
00:01:32.880 Nor to break the solemn air about the camp
00:01:35.220 Just as the English had passed the night in disciplined silence
00:01:38.680 So now they grouped together to face the French without a sound
00:01:42.040 Further up the field
00:01:43.120 About three quarters of a mile away
00:01:44.820 The French were also deploying their men
00:01:46.640 Like the English
00:01:47.600 Few of them had slept
00:01:48.820 Some of the English soldiers
00:01:50.240 Had heard them talking and shouting through the night
00:01:52.540 As they reorganised themselves in the rain
00:01:54.660 Many were soaked and tired
00:01:56.180 Some remarked that their horses had not neighed all night
00:01:59.440 As if sensing some calamity would befall them
00:02:02.040 But the lords who were drier were far more positive
00:02:05.080 They had succeeded in trapping the King of England
00:02:07.700 Tomorrow they would lead him and the Dukes of York and Gloucester
00:02:11.120 To Paris and Rouen as prisoners of the King of France
00:02:14.040 In arranging their forces
00:02:15.240 The French seemed largely to have ignored the royal plan
00:02:18.280 Drawn up at Rouen a few days earlier
00:02:20.340 They had stated that the Duke of Bourbon
00:02:22.520 The Marshal of France, Boussicot
00:02:24.400 And Gaillard Dauphin
00:02:26.040 Were to lead the vanguard
00:02:27.320 And the main battle was to be led by the Duke of Orléans
00:02:30.280 With the Dukes of Brittany and Anonçon
00:02:32.400 And the Constable d'Albrecht
00:02:34.040 The third battle, the rearguard
00:02:35.720 Was to be led by the Duke of Bar
00:02:37.880 And the Counts of Nevers, Charlois and Voudemont
00:02:41.100 Thus the original plan was for three battles
00:02:43.780 Plus the two wings and the special cavalry
00:02:46.400 To be led by the sentient of Hainan
00:02:48.480 The plan had to be adapted to a certain extent
00:02:51.200 As the Duke of Brittany
00:02:52.600 The Count of Charlois
00:02:54.000 And Tanegaya de Castel
00:02:55.740 Had not yet arrived
00:02:56.860 But also there were lords
00:02:58.540 Who were ardent for glory
00:03:00.060 And did not want to be in the rearguard
00:03:02.160 Those at the front, in the vanguard
00:03:04.280 Would see all the best action
00:03:05.920 And capture all the most valuable prisoners
00:03:07.880 Whoever managed to seize the King of England
00:03:10.160 Will not only become famous
00:03:11.700 But very wealthy
00:03:12.760 Subsequently, many of those in the rearguard
00:03:15.140 And main battle
00:03:16.140 Asked to be in the vanguard
00:03:17.660 Most of them got their way
00:03:19.140 In hindsight, too many of them got their way
00:03:21.180 It seems
00:03:21.560 The result was that the French
00:03:23.080 Started arranging themselves
00:03:24.380 In just two proper battles
00:03:26.120 One huge vanguard
00:03:27.520 Of about 4,800 to 5,000 men-at-arms
00:03:30.320 And the main battle
00:03:31.600 As it was termed
00:03:32.840 Consisting of about 3,000 men-at-arms
00:03:35.040 600 men-at-arms gathered on each wing
00:03:37.920 With their backs against the woods
00:03:39.460 On each side
00:03:40.200 There may also have been men-at-arms
00:03:42.440 In the rearguard
00:03:43.420 But if so
00:03:44.080 There were no more than 600 of them
00:03:46.000 Some sources claim
00:03:47.280 They were crossbowmen in the vanguard
00:03:49.020 But other chroniclers indicate
00:03:50.700 That the French lords' eagerness
00:03:52.760 To take prisoners
00:03:53.660 Meant that they placed their archers
00:03:55.300 In the rearguard
00:03:56.060 Just ahead of the infantry and pages
00:03:57.920 Who were with the wagons and baggage
00:03:59.880 One source expressly notes
00:04:01.600 That the 4,000 crossbowmen
00:04:03.240 Who were originally intended
00:04:04.360 To be at the front
00:04:05.360 To begin the battle
00:04:06.380 Were given permission to depart
00:04:08.360 By the lords
00:04:09.620 And they would not be needed
00:04:11.080 Presumably they took up
00:04:12.540 Their position in the rear
00:04:13.560 The author of the guester notes
00:04:15.440 That they shot from the back
00:04:16.640 And wings of the French army
00:04:17.940 And their bolts did little damage
00:04:19.960 Not long after dawn
00:04:21.340 The French were ready
00:04:22.460 So many men were in the vanguard
00:04:24.420 That the lines stretched
00:04:25.840 Right across the field
00:04:26.780 And into the woods
00:04:27.680 On both the Agincourt
00:04:29.060 And Tramacourt sides
00:04:30.320 As a result
00:04:31.280 The 600 men-at-arms
00:04:32.740 On each wing
00:04:33.420 Had to stand forward
00:04:34.620 Of the vanguard
00:04:35.360 So already
00:04:36.320 Immediately
00:04:37.040 There's just simply
00:04:37.820 Not enough room
00:04:38.600 For the whole French army
00:04:40.100 It's too packed
00:04:41.540 Mortimer goes on
00:04:42.540 In order to make
00:04:43.420 Their lances more rigid
00:04:44.460 And easier to wield
00:04:45.920 In a relatively confined space
00:04:47.840 They were told
00:04:48.820 To cut the narrow end
00:04:49.980 Of the wooden lance
00:04:50.900 And fix the steel head back
00:04:52.520 On the sturdiest
00:04:53.380 Shortened shaft
00:04:54.200 The lack of room
00:04:55.160 May also have led
00:04:55.960 To the decision
00:04:56.700 To send the crossbowmen
00:04:58.040 To the back of the army
00:04:58.980 They could not help
00:05:00.220 But be charged down
00:05:01.260 By the French knights
00:05:02.040 If they were at the front
00:05:03.040 Besides
00:05:03.660 The French decided
00:05:04.540 They would not need
00:05:05.460 Their crossbowmen
00:05:06.160 To break up the English formation
00:05:07.520 They would do that
00:05:08.680 With the heavy cavalry
00:05:09.560 As the Rouen plan
00:05:11.160 Had instructed
00:05:11.880 So here we told
00:05:12.780 There are a fair amount
00:05:13.760 Of cavalry
00:05:14.220 Now one of the other
00:05:15.240 Historians we read
00:05:16.360 A moment ago
00:05:16.820 Said there was
00:05:17.340 Almost none
00:05:18.400 Or if there were any
00:05:19.460 They were sort of
00:05:19.940 On the flanks
00:05:20.560 So you see
00:05:21.560 Different historians
00:05:22.420 Imagine what went down
00:05:24.480 A bit differently
00:05:25.500 Because the original accounts
00:05:27.220 Are a bit conflicting
00:05:28.660 But they don't all
00:05:29.560 Perfectly marry up
00:05:30.620 And line up
00:05:31.300 To paint one single
00:05:32.980 Clear picture
00:05:33.960 Mortimer continues
00:05:35.260 To what extent
00:05:36.200 These decisions
00:05:36.920 Were those of
00:05:37.660 The Duke of Orléans
00:05:38.540 Who was still a month
00:05:39.560 Short of his 21st birthday
00:05:41.040 Is unclear
00:05:41.940 One has to presume
00:05:43.280 That he listened
00:05:44.120 To the advice
00:05:44.780 Of the experienced
00:05:45.580 Military men
00:05:46.340 Like Bouchico
00:05:47.320 And Albert
00:05:48.000 And weighed it up
00:05:49.100 Against the advice
00:05:49.880 Of the other royal dukes
00:05:51.220 Bourbon and Bar
00:05:52.640 But this generalship
00:05:53.880 By advisory committee
00:05:55.000 Was bound to lead
00:05:56.360 To difficulties
00:05:56.940 It was probably the reason
00:05:58.480 Why so many men
00:05:59.340 Went into the vanguard
00:06:00.380 The young Duke of Orléans
00:06:01.600 No doubt thought
00:06:02.340 That he should
00:06:02.920 Take a leading position
00:06:04.280 In the vanguard
00:06:05.000 And so positioned himself
00:06:06.500 At the front
00:06:07.060 Rather than in the main battle
00:06:08.760 This was after all
00:06:09.980 An opportunity
00:06:10.700 For him to demonstrate
00:06:11.820 To the absent Duke of Burgundy
00:06:13.760 That he and the Armagnacs
00:06:15.620 Would uphold the honour of France
00:06:17.160 Having thus broken
00:06:18.300 The plan set at Rouen
00:06:19.580 It was difficult
00:06:20.480 To prevent the other
00:06:21.360 Important lords
00:06:22.220 From taking their places
00:06:23.340 In the vanguard too
00:06:24.380 If they so wished
00:06:25.600 This was a great mistake
00:06:26.880 For it resulted in
00:06:28.080 The crossbowmen
00:06:28.740 Being crowded out
00:06:29.800 And sent to the back
00:06:30.580 Of the army
00:06:31.100 Where they proved ineffective
00:06:32.640 Such errors indicate
00:06:34.400 That there was no real generalship
00:06:35.920 In the French army
00:06:36.700 There was only politics
00:06:38.080 Again terrible way
00:06:39.240 To do battle
00:06:39.960 Endless examples
00:06:41.100 In history
00:06:41.880 Of where politics
00:06:43.380 Got in the way
00:06:44.200 Of decent tactics
00:06:45.340 Or just common sense
00:06:46.720 Even
00:06:47.020 More so again
00:06:47.700 This advisory committee
00:06:48.980 Form of generalship
00:06:49.980 Led to other problems
00:06:51.420 For example
00:06:52.160 When exactly
00:06:52.800 Should the fight begin
00:06:53.740 Although the Count
00:06:55.140 Of Richemont
00:06:56.020 Had arrived
00:06:56.720 With his Breton troops
00:06:58.080 His brother
00:06:58.900 The Duke of Brittany
00:06:59.760 Had not
00:07:00.260 Everyone expected
00:07:01.320 That Brittany
00:07:01.960 Would arrive shortly
00:07:02.860 Not knowing
00:07:03.980 That he had no intention
00:07:05.020 Of turning up at all
00:07:05.940 In the meantime
00:07:07.060 His absence
00:07:07.880 Raised the question
00:07:08.600 Of whether the French
00:07:09.480 Should attack straight away
00:07:10.540 Or wait
00:07:11.280 The same question
00:07:12.320 Had been discussed
00:07:13.060 The previous day
00:07:13.840 When the two sides
00:07:14.920 Had first faced each other
00:07:16.080 The Duke of Bourbon
00:07:17.200 And other courtiers
00:07:18.260 Were all then
00:07:19.300 For attacking immediately
00:07:20.520 The experienced military men
00:07:22.140 Most notably
00:07:23.020 The constable
00:07:23.680 And the marshal
00:07:24.320 Were more wary
00:07:25.540 And inclined to wait
00:07:26.580 For the rest of the army
00:07:27.620 This was wise counsel
00:07:29.060 For the Seigneur de Longhi
00:07:30.800 Was still 18 miles away
00:07:32.620 With the 600 men at arms
00:07:34.600 Of the Duke of Anjou
00:07:35.660 As for the Duke of Brabant
00:07:37.240 He was still at Long
00:07:38.400 30 miles away
00:07:39.680 To be exact
00:07:40.560 At prime
00:07:41.240 About 7 o'clock
00:07:42.320 In the morning
00:07:42.820 He was attending mass
00:07:44.180 At the moment
00:07:45.160 He took holy communion
00:07:46.260 One Robert Jewell
00:07:47.760 Hurried into the chapel
00:07:49.040 To tell him
00:07:49.840 That the battle
00:07:50.420 With the English
00:07:51.320 Would take place
00:07:52.200 Before midday
00:07:52.940 Immediately
00:07:53.780 The Duke told his companions
00:07:55.500 To mark their clothes
00:07:56.820 With the white cross
00:07:57.620 And set out to fight
00:07:58.840 Another fainting
00:07:59.740 That arose
00:08:00.280 From the lack
00:08:00.720 Of generalship
00:08:01.380 Was the choice
00:08:02.120 Of battleground
00:08:02.800 The French might
00:08:03.700 Have succeeded
00:08:04.240 In cutting off
00:08:04.900 The English advance
00:08:05.680 To Calais
00:08:06.240 But in doing so
00:08:07.420 They had placed
00:08:08.220 Themselves in a narrow
00:08:09.160 Confined space
00:08:10.020 Between two woods
00:08:10.960 And with ground
00:08:11.900 Sloping away
00:08:12.600 On either side
00:08:13.420 Moreover
00:08:14.080 They were encamped
00:08:15.160 In a ploughed field
00:08:16.240 That had turned
00:08:17.060 Into a quagmire
00:08:18.060 As a result
00:08:18.720 Of the recent heavy rain
00:08:19.980 The conditions
00:08:20.920 Were going to get worse
00:08:21.940 With thousands of horses
00:08:23.200 Churning up the ground
00:08:24.160 The ground between
00:08:25.120 The two armies
00:08:25.840 Was no firmer
00:08:26.660 And dangerous
00:08:27.620 For galloping horses
00:08:28.760 Orléans did not
00:08:30.060 Have the experience
00:08:30.840 To order a change
00:08:31.680 Of location
00:08:32.220 And no one else
00:08:33.380 Had the authority
00:08:34.080 To suggest they move
00:08:35.360 No doubt
00:08:36.320 Some lords
00:08:36.960 Said that it would
00:08:37.880 Be dishonourable
00:08:38.640 To back away
00:08:39.320 In order to find
00:08:40.080 Better ground
00:08:40.700 Especially when they
00:08:41.760 Had six times
00:08:42.420 As many men at arms
00:08:43.400 As the English
00:08:44.380 And remember
00:08:44.940 Ian Mortimer said
00:08:45.600 It was probably only
00:08:46.160 Two to one
00:08:47.140 A few pages ago
00:08:48.540 And now he's saying
00:08:49.520 At least in terms
00:08:50.140 Of men at arms
00:08:50.860 It's six to one
00:08:51.800 Okay
00:08:52.300 He carries on saying
00:08:53.240 Those aware
00:08:54.000 Of the danger
00:08:54.520 Might have found it
00:08:55.280 Difficult
00:08:55.700 To suggest a better
00:08:56.780 Place to do baton
00:08:57.660 But the experienced
00:08:58.820 Military men
00:08:59.520 Could suggest
00:09:00.260 Nothing but waiting
00:09:01.100 The English were
00:09:02.100 Dispirited and hungry
00:09:03.040 And they relied
00:09:03.980 On being attacked
00:09:05.100 I.e. responding
00:09:06.180 To a French advance
00:09:07.260 The French could
00:09:08.220 Continue to starve
00:09:09.080 Them in the field
00:09:09.800 They had time
00:09:10.680 On their side
00:09:11.280 The French had time
00:09:12.260 On their side
00:09:12.680 That is
00:09:13.020 As Henry rode out
00:09:14.520 Of Maisoncel
00:09:15.480 On his small
00:09:16.420 White horse
00:09:16.980 And looked across
00:09:17.760 The field
00:09:18.140 Towards the French lions
00:09:19.160 He saw the undulations
00:09:20.520 Of the terrain
00:09:21.380 And realised how
00:09:22.480 The ground fell away
00:09:23.500 To the trees
00:09:24.460 On either side
00:09:25.340 There was scope
00:09:26.140 There for arranging
00:09:26.960 An ambush
00:09:27.540 To distract
00:09:28.480 The charging
00:09:29.380 French cavalry
00:09:30.080 His scouts
00:09:31.020 Would have informed
00:09:31.740 Him how soft
00:09:32.580 The ground was
00:09:33.220 And how slippery
00:09:34.080 But now he would
00:09:35.300 Have seen
00:09:35.740 The churned up mud
00:09:36.680 For himself
00:09:37.200 He also would have
00:09:38.340 Seen the lines
00:09:38.920 Of the French vanguard
00:09:39.880 Forming up ahead of him
00:09:41.200 Their spears
00:09:42.100 Like a forest
00:09:42.820 Quote
00:09:43.220 And the wings
00:09:44.240 Of mounted cavalry
00:09:45.180 Extended towards him
00:09:46.640 The task facing him
00:09:47.900 Must have seemed daunting
00:09:49.040 The English army
00:09:50.380 The English army
00:09:50.400 Began to form up
00:09:51.200 In the same three battles
00:09:52.380 As they had marched
00:09:53.440 From Harfleur
00:09:54.120 The vanguard
00:09:54.960 Under the Duke of York
00:09:55.960 Took the right hand side
00:09:57.140 Of the field
00:09:57.660 The Tramacor side
00:09:58.800 Henry himself
00:09:59.760 Would lead the main battle
00:10:01.000 Which formed up
00:10:01.820 In the centre
00:10:02.320 And on the left hand side
00:10:03.680 Of the field
00:10:04.180 The Agincor side
00:10:05.340 The rear guard
00:10:06.200 Formed up
00:10:06.800 Under the command
00:10:07.660 Of the old but experienced
00:10:09.020 Sir Thomas Lord Camoy
00:10:10.620 The archers hammered
00:10:11.720 Their sharpened wooden stakes
00:10:12.920 Into the ground
00:10:13.520 Before them
00:10:14.100 And presumably
00:10:14.960 Resharpened the points
00:10:16.220 Hoping thereby
00:10:17.120 To prevent a direct onslaught
00:10:18.640 Of the French cavalry
00:10:19.480 On their flanks
00:10:20.660 Were thorn bushes
00:10:21.560 And hedges
00:10:22.220 And directly in front of them
00:10:23.640 Was a small depression
00:10:24.700 In the ground
00:10:25.360 Meaning that anyone
00:10:26.500 Riding against them
00:10:27.580 Would have a short
00:10:28.460 But decidedly uphill struggle
00:10:29.900 At the end
00:10:30.520 Before hitting the sharpened stakes
00:10:32.460 This position was defensible
00:10:34.080 And the best
00:10:35.260 To withstand a French charge
00:10:36.740 As the hour
00:10:37.500 Approached prime
00:10:38.400 By seven o'clock
00:10:39.900 In the morning again
00:10:40.660 The last arrangements
00:10:41.860 Were made
00:10:42.460 To bring the army
00:10:43.420 Into a state of readiness
00:10:44.460 The archers were ordered
00:10:45.920 To replace their bow strings
00:10:47.320 Lest the ones
00:10:48.560 They currently have
00:10:49.500 Are wet
00:10:50.380 On the right flank
00:10:51.400 Henry sent an esquire
00:10:52.800 With 200 archers
00:10:54.040 To skirt around
00:10:54.920 The bushes and hedges
00:10:55.840 And to hide in the woods
00:10:57.140 On the tramacore side
00:10:58.260 On the left flank
00:10:59.520 He sent a group of men-at-arms
00:11:01.000 To conceal themselves
00:11:01.840 In the woods
00:11:02.360 On the Agincourt side
00:11:03.440 Those archers
00:11:04.340 In the battle centre
00:11:05.240 Were placed to the sides of it
00:11:06.900 Into wedge
00:11:08.080 Or triangular formations
00:11:09.400 Close to the archers
00:11:10.680 On the wings
00:11:11.220 This served
00:11:12.140 To create a tapering corridor
00:11:13.900 Through which any French troops
00:11:15.380 Would have to charge directly
00:11:16.920 To reach Henry
00:11:17.660 They would not be able
00:11:19.000 To sweep across the field
00:11:20.000 Towards him
00:11:20.660 Or come at the main battle
00:11:22.060 From an angle
00:11:22.760 Due to the stakes
00:11:23.940 As well as the archers
00:11:25.240 Themselves
00:11:25.800 So yeah
00:11:26.580 Very much funnelling
00:11:27.760 The French
00:11:28.640 Towards the middle
00:11:29.440 Where they want to go anyway
00:11:31.280 Because that's where the king is
00:11:32.620 Their main priors
00:11:33.940 So Henry's sort of
00:11:34.980 Doing everything right
00:11:35.840 His battle craft
00:11:37.280 His set up
00:11:38.880 Is very very good
00:11:40.200 Almost perfect
00:11:41.140 Mortimer goes on
00:11:41.980 This was important
00:11:42.980 As Henry knew
00:11:44.200 That the prime objective
00:11:45.360 Of the French
00:11:46.060 Was to capture or kill him
00:11:47.480 He had experienced
00:11:48.620 A similar situation
00:11:49.480 When fighting at Shrewsbury
00:11:50.800 In 1403
00:11:51.940 On that occasion
00:11:52.980 Henry's father
00:11:53.720 Had employed the tactic
00:11:55.100 Of having two men at arms
00:11:56.580 Clothed in royal armour
00:11:57.700 So that the enemy
00:11:58.720 Could not tell
00:11:59.380 Which man was actually the king
00:12:00.740 Guillaume Gruelle's
00:12:02.200 Chronicle of the life
00:12:03.240 Of the Count of Richemont
00:12:04.300 Asserts that Henry
00:12:05.560 Employed the same tactic
00:12:06.980 At Agincourt
00:12:07.720 This was probably
00:12:08.640 An unfounded assertion
00:12:10.120 Based on a later malicious attempt
00:12:12.520 To detract from
00:12:13.580 Henry's military reputation
00:12:14.860 Nevertheless
00:12:15.620 The idea it emboldens
00:12:17.600 That the person of the king
00:12:18.780 Was all important
00:12:19.520 To the outcome of the battle
00:12:20.600 Was undoubtedly true
00:12:22.060 Hence at the centre
00:12:23.320 Of the main battle
00:12:24.160 Was a concentrated mass
00:12:25.660 Of men at arms
00:12:26.420 Around the king
00:12:27.100 Here also were placed
00:12:28.480 Henry's five banners
00:12:29.540 Representing the Trinity
00:12:31.060 The Virgin
00:12:31.780 St George
00:12:32.740 St Edward the Confessor
00:12:34.120 And of course
00:12:34.880 The Royal Arms of England
00:12:36.300 And the banners of the lords
00:12:38.040 Whose retinues were present
00:12:39.500 There are many speeches
00:12:40.660 Recorded for Henry
00:12:41.440 At this point
00:12:42.040 One chronicle
00:12:43.220 The Brute
00:12:44.040 Has him asking
00:12:45.000 What time it was
00:12:45.860 On being told
00:12:46.780 That it was prime
00:12:47.620 He stated that
00:12:48.600 It was a good time
00:12:49.420 To be about to fight battle
00:12:51.020 On behalf of England
00:12:51.980 For many people in England
00:12:53.460 Would be at prayer
00:12:54.400 At that hour
00:12:55.140 Several other chronicles
00:12:56.720 Echo this
00:12:57.380 One has Sir Walter Hungerford's
00:12:59.120 Line about wishing
00:13:00.260 For more men
00:13:00.940 Together with Henry's
00:13:02.500 Maccabean response
00:13:03.780 Attributing the outcome
00:13:05.140 To God alone
00:13:05.940 Thomas Elham's chronicle
00:13:07.500 Has the king
00:13:08.320 Recalling the victories
00:13:09.580 Of Edward III
00:13:10.400 And his eldest son
00:13:11.460 The Black Prince
00:13:12.180 Which had been won
00:13:13.300 With fewer men
00:13:14.500 Thomas Walsingham
00:13:15.500 Gave Henry patriotic lines
00:13:17.100 Culled from the Roman poet Lucian
00:13:19.160 All the English writers
00:13:20.480 Writing long after the event
00:13:21.980 Felt obliged to give Henry
00:13:23.500 Suitably patriotic
00:13:24.800 Stirring words
00:13:25.660 Proving him
00:13:26.820 An inspiring leader
00:13:28.040 Even though
00:13:28.720 Any precise recollection
00:13:29.980 So long after
00:13:30.780 Such a tumultuous event
00:13:32.400 Would have been impossible
00:13:33.480 Even for those
00:13:34.620 Who had been present
00:13:35.340 Well maybe
00:13:36.200 Maybe not
00:13:36.820 Having said this
00:13:37.760 It is worth noting
00:13:38.800 That Lefebvre
00:13:39.540 Who was present
00:13:40.320 In the English army
00:13:41.260 Noted that Henry
00:13:42.400 Went along the battle line
00:13:43.580 Making many speeches
00:13:44.580 Not just one
00:13:45.360 According to him
00:13:46.420 Henry told the archers
00:13:47.680 How they could fight
00:13:48.620 Secure in their knowledge
00:13:49.720 That the war
00:13:50.620 Was a just one
00:13:51.400 And that the throne of France
00:13:52.840 Was his rightful inheritance
00:13:54.000 And that they had all
00:13:55.340 Been born in England
00:13:56.180 Where their mothers
00:13:57.200 Fathers
00:13:57.720 Wives
00:13:58.180 And children
00:13:59.000 Now were
00:13:59.920 At this very moment
00:14:00.880 And that
00:14:01.600 Quote
00:14:01.980 The French
00:14:02.660 Had boasted
00:14:03.360 That if any
00:14:03.940 English archers
00:14:04.640 Were captured
00:14:05.200 They would cut off
00:14:06.220 The three fingers
00:14:07.080 Of their right hand
00:14:08.060 So that neither man
00:14:09.500 Nor horse
00:14:10.240 Would ever again
00:14:11.080 Be killed by their arrows
00:14:12.220 While Lefebvre's account
00:14:13.800 Of Henry's speech
00:14:14.660 Has a ring of truth
00:14:16.040 And has a claim
00:14:17.100 Of authenticity
00:14:17.740 It is difficult to know
00:14:19.360 What to make
00:14:19.920 Of the speeches
00:14:20.660 Attributed to him
00:14:22.180 By the other French writers
00:14:23.280 For example
00:14:24.260 Juvenal d'Urcine's
00:14:26.120 Version of Henry's speech
00:14:27.460 Has him outlining
00:14:28.720 His claim
00:14:29.360 To the throne of France
00:14:30.720 And that it had fallen to him
00:14:32.300 To make good that claim
00:14:33.540 By conquest
00:14:34.260 And he's apparently
00:14:35.320 Supposed to have said
00:14:36.100 He had not come
00:14:36.980 As a mortal enemy
00:14:37.840 For he had not consented
00:14:39.360 To burning
00:14:39.920 Ravaging
00:14:40.540 Violating
00:14:41.560 Nor raping girls
00:14:42.420 And women
00:14:42.840 As they
00:14:43.560 The French
00:14:44.020 Had done
00:14:44.480 At Soissons
00:14:45.280 But he wished
00:14:46.160 To conquer gently
00:14:46.980 All that belonged to him
00:14:48.100 Not to cause any destruction
00:14:49.600 At all
00:14:50.040 Back to Mortimer
00:14:50.960 Who says
00:14:51.400 Quite how one could
00:14:52.700 Conquer gently
00:14:53.660 Is an interesting question
00:14:55.080 But more importantly
00:14:56.140 The reference
00:14:56.840 To the attack
00:14:57.740 On Soissons
00:14:58.480 In 1414
00:14:59.400 When a victorious
00:15:00.420 French army
00:15:01.040 Had killed large numbers
00:15:02.060 Of Burgundians
00:15:02.840 And raped many women
00:15:04.100 French women
00:15:04.700 Including nuns
00:15:05.960 Shows that
00:15:06.900 D'Urcine's main reasons
00:15:08.500 For making this point
00:15:09.500 Was a moral one
00:15:10.580 And not simply
00:15:11.440 A historical reflection
00:15:12.600 It was part of the tide
00:15:14.240 Of the French accusations
00:15:15.340 And blame
00:15:16.060 That immediately followed
00:15:17.260 The battle
00:15:17.720 He went on to stress
00:15:19.100 How Henry ordered his men
00:15:20.580 To lay aside
00:15:21.320 Their personal animosities
00:15:22.780 And embrace each other
00:15:24.000 Implying that the French
00:15:25.120 Themselves
00:15:25.680 Should have done this
00:15:26.660 And promised his men
00:15:27.760 The full value
00:15:28.660 Of any prisoners
00:15:29.380 They took
00:15:29.880 He even went so far
00:15:31.280 As to claim
00:15:31.820 That Henry promised
00:15:32.880 That all those
00:15:33.500 Fighting there
00:15:34.200 That day
00:15:34.980 Would henceforth
00:15:35.900 Enjoy the same privileges
00:15:37.100 As noblemen
00:15:37.920 The fact is
00:15:38.780 That most of the
00:15:39.620 Englishmen present
00:15:40.360 Would not have heard
00:15:41.380 The king's speeches
00:15:42.220 Only those near enough
00:15:43.740 As he rode up and down
00:15:44.960 The battle lines
00:15:45.680 But the importance
00:15:46.600 Of Henry's speech making
00:15:47.700 Was not so much
00:15:48.780 That he was heard
00:15:49.500 By his men
00:15:50.120 As that he was seen
00:15:51.160 By them
00:15:51.600 Just to know
00:15:52.380 That he was there
00:15:53.000 Was an inspiration
00:15:53.820 To many
00:15:54.320 His appearance
00:15:55.260 Was noted
00:15:55.780 By most of the
00:15:56.480 Chronicles
00:15:56.960 One described him
00:15:58.000 As
00:15:58.300 Quote
00:15:58.740 Clad in safe
00:15:59.780 And very bright
00:16:00.460 Armour
00:16:01.040 He wore on his
00:16:01.800 Head a splendid
00:16:02.460 Helmet
00:16:02.880 With a large
00:16:03.700 Crest
00:16:04.060 Which still
00:16:04.660 Survives today
00:16:05.420 Actually
00:16:05.700 And encompassed
00:16:06.680 With a crown
00:16:07.140 Of gold
00:16:07.620 And jewels
00:16:08.240 And on his
00:16:09.120 Body
00:16:09.420 A surcoat
00:16:10.100 With the arms
00:16:10.680 Of England
00:16:11.080 And France
00:16:11.680 From which
00:16:12.560 A celestial
00:16:13.160 Splendour
00:16:13.760 Gleamed
00:16:14.140 On the one
00:16:14.720 Side
00:16:15.060 From three
00:16:15.840 Golden flowers
00:16:16.740 Planted
00:16:17.500 In an azure
00:16:18.480 Field
00:16:18.920 On the other
00:16:20.000 From three
00:16:20.860 Golden leopards
00:16:21.740 Supported
00:16:22.540 In a ruby
00:16:23.220 Field
00:16:23.540 Sitting on a
00:16:24.500 Noble horse
00:16:25.160 As white as
00:16:25.720 Snow
00:16:25.980 Having also
00:16:27.060 Horses in
00:16:27.880 Waiting
00:16:28.240 Royally decorated
00:16:29.560 With the richest
00:16:30.260 Trappings
00:16:30.760 His army
00:16:31.680 Were much
00:16:32.160 Inspired
00:16:32.760 To martial
00:16:33.300 Deeds
00:16:33.760 End quote
00:16:34.440 Mortimer
00:16:34.760 Continues
00:16:35.240 The king's
00:16:35.780 Appearance
00:16:36.240 Was thus
00:16:36.800 Of importance
00:16:37.320 To both
00:16:37.800 Sides
00:16:38.220 For the
00:16:38.780 English
00:16:39.060 It was
00:16:39.480 Important
00:16:39.820 To know
00:16:40.280 He was
00:16:40.840 Sharing
00:16:41.080 Their danger
00:16:41.660 And in
00:16:42.260 Control
00:16:42.540 Of the
00:16:42.840 Army
00:16:43.120 For the
00:16:43.680 French
00:16:43.960 The dazzling
00:16:44.620 Spectacle
00:16:45.080 Of him
00:16:45.560 In his
00:16:45.940 Surcoat
00:16:46.380 Armour
00:16:47.080 And crowned
00:16:47.640 Helmet
00:16:47.960 Was the
00:16:48.580 Bait
00:16:48.840 That would
00:16:49.240 Draw them
00:16:49.800 Charging
00:16:50.280 Down the
00:16:50.660 Corridor
00:16:51.060 Of stakes
00:16:51.500 And archers
00:16:52.220 Henry
00:16:52.680 Was impatient
00:16:53.360 Waiting
00:16:53.880 For the
00:16:54.180 French
00:16:54.380 To attack
00:16:54.900 They had
00:16:55.520 Made no
00:16:55.980 Move
00:16:56.360 For an
00:16:56.760 Hour
00:16:57.000 At least
00:16:57.440 A small
00:16:58.080 Number
00:16:58.340 Of men
00:16:58.620 At arms
00:16:59.060 Had ridden
00:16:59.460 Out from
00:16:59.800 The French
00:17:00.140 Lines
00:17:00.500 And had
00:17:01.060 Approached
00:17:01.400 The English
00:17:01.780 Army
00:17:02.080 At a
00:17:02.380 Gallop
00:17:02.720 But these
00:17:03.260 Had been
00:17:03.540 Warned
00:17:03.860 Off
00:17:04.060 With a
00:17:04.360 Volley
00:17:04.560 Of
00:17:04.700 Arrows
00:17:05.120 At
00:17:05.560 Henry's
00:17:05.920 Orders
00:17:06.320 Now more
00:17:07.080 Riders
00:17:07.440 Were approaching
00:17:08.160 Heralds
00:17:09.000 The English
00:17:09.620 Army
00:17:09.940 Were jittery
00:17:10.600 The time
00:17:11.160 For negotiation
00:17:11.880 Had passed
00:17:12.520 Still
00:17:13.200 If negotiators
00:17:14.220 Were seen
00:17:14.880 To be
00:17:15.180 Pursuing
00:17:15.620 A dialogue
00:17:16.340 Henry
00:17:16.860 Had to be
00:17:17.280 Seen
00:17:17.480 To listen
00:17:17.840 To them
00:17:18.200 The
00:17:18.640 Chroniclers
00:17:19.180 Writing
00:17:19.520 About
00:17:19.840 These
00:17:20.080 Negotiations
00:17:20.840 At a
00:17:21.220 Later
00:17:21.400 Date
00:17:21.760 Concealed
00:17:22.520 The terms
00:17:23.060 Under layers
00:17:23.880 Of post-battle
00:17:24.780 Propaganda
00:17:25.460 Some French
00:17:26.400 Writers
00:17:26.680 Claimed
00:17:27.080 That Henry
00:17:27.800 Had previously
00:17:28.420 Sent his
00:17:28.920 Heralds
00:17:29.360 To the
00:17:29.820 French
00:17:30.060 Army
00:17:30.420 Asking
00:17:31.040 For safe
00:17:31.500 Passage
00:17:31.900 To Calais
00:17:32.420 Offering
00:17:33.240 To cede
00:17:33.720 Harfleur
00:17:34.300 And the
00:17:34.880 Castles
00:17:35.340 Below Calais
00:17:36.120 To restore
00:17:36.940 The prisoners
00:17:37.460 He had
00:17:37.920 Taken
00:17:38.360 And to
00:17:38.900 Pay
00:17:39.020 100,000
00:17:39.720 Crowns
00:17:40.240 In recompense
00:17:40.960 Obviously
00:17:41.840 None of the
00:17:42.340 English writers
00:17:42.960 Mentioned
00:17:43.320 Such a
00:17:43.780 Shameful
00:17:44.160 Request
00:17:44.620 In
00:17:45.040 Shakespeare
00:17:45.440 They have
00:17:45.900 The French
00:17:46.420 Herald
00:17:46.760 A good
00:17:48.600 Couple of
00:17:49.000 Times
00:17:49.280 Coming to
00:17:49.780 Henry
00:17:50.060 Asking
00:17:51.060 Whether he
00:17:51.440 Wants to
00:17:51.720 Just surrender
00:17:52.280 Before there's
00:17:52.880 Bloodshed
00:17:53.400 And you know
00:17:54.340 Shakespeare
00:17:54.760 Gives Henry
00:17:55.780 Great lines
00:17:56.700 Saying no
00:17:57.280 The only thing
00:17:58.020 The French
00:17:58.400 Will be able
00:17:58.760 To take
00:17:59.160 Off of me
00:17:59.720 Are my
00:18:00.540 Bones
00:18:00.980 Are my
00:18:01.460 Joints
00:18:01.920 You know
00:18:02.680 Come and
00:18:03.180 Get it
00:18:03.520 Bring it
00:18:03.980 On
00:18:04.180 Now I'm
00:18:04.480 Not surrendering
00:18:05.080 And don't
00:18:06.060 Come back to
00:18:06.460 Me again
00:18:06.740 Asking to
00:18:07.360 Because it's
00:18:08.480 On
00:18:08.720 You're the
00:18:09.300 Ones
00:18:09.540 Who have
00:18:09.840 Forced this
00:18:10.360 If you
00:18:10.700 Want to
00:18:10.960 Let me
00:18:11.420 Just go
00:18:11.800 To Calais
00:18:12.320 I'll
00:18:12.520 Just go
00:18:12.760 To Calais
00:18:13.240 But you're
00:18:13.880 Not letting
00:18:14.280 Me do
00:18:14.580 That
00:18:14.800 So it's
00:18:15.360 On
00:18:15.540 I'm not
00:18:16.060 Going to
00:18:16.260 Give in
00:18:16.920 Come all
00:18:17.380 This way
00:18:17.800 It's one
00:18:18.440 Thing Henry
00:18:18.900 V doesn't
00:18:19.540 Do
00:18:19.860 It's
00:18:20.480 Surrender
00:18:20.880 Again
00:18:50.180 And that's
00:18:50.480 In the
00:18:50.720 Shakespeare
00:18:51.040 Play
00:18:51.420 And a lot
00:18:52.040 Of the
00:18:52.260 Histories
00:18:52.600 All the
00:18:53.360 Histories
00:18:53.620 Really
00:18:53.940 Mention this
00:18:55.240 That there's
00:18:56.140 Still negotiations
00:18:57.400 Going on
00:18:58.340 Late into
00:18:59.300 The morning
00:18:59.780 Basically the
00:19:00.860 French keep
00:19:01.460 Asking Henry
00:19:02.380 Surrender
00:19:03.400 And Henry
00:19:04.400 Keeps refusing
00:19:05.260 To
00:19:05.640 But we'll
00:19:06.180 Continue the
00:19:06.980 Story here
00:19:07.500 Saying
00:19:07.800 The
00:19:08.260 Chroniclers
00:19:08.800 Writing about
00:19:09.580 These negotiations
00:19:10.360 At a later
00:19:10.860 Date
00:19:11.140 Concealed the
00:19:12.000 Terms
00:19:12.480 Under layers
00:19:13.100 Of post-battle
00:19:13.960 Propaganda
00:19:14.580 Some French
00:19:15.500 Writers
00:19:15.800 Claimed that
00:19:16.260 Henry
00:19:16.520 Had previously
00:19:17.520 Sent his
00:19:18.060 Heralds
00:19:18.520 To the
00:19:18.760 French army
00:19:19.260 Asking for
00:19:20.000 A safe
00:19:20.320 Passage
00:19:20.680 To Calais
00:19:21.200 Offering to
00:19:22.120 See
00:19:22.320 Trofleur
00:19:22.940 And the
00:19:23.440 Castles
00:19:23.820 Below Calais
00:19:24.560 To restore
00:19:25.320 The prisoners
00:19:25.880 He had
00:19:26.340 Taken
00:19:26.760 And to
00:19:27.280 Pay
00:19:27.440 100,000
00:19:28.240 Crowns
00:19:28.800 In
00:19:28.940 Recompense
00:19:29.560 Obviously
00:19:30.380 Obviously
00:19:30.420 None
00:19:30.680 Of the
00:19:30.900 English
00:19:31.180 Writers
00:19:31.520 Mentioned
00:19:32.040 Such a
00:19:32.320 Shameful
00:19:32.680 Request
00:19:33.100 Once again
00:19:33.700 That's
00:19:33.920 Something to
00:19:34.300 Mention
00:19:34.480 Both sides
00:19:36.240 After the
00:19:36.760 Fact
00:19:37.040 Did
00:19:37.640 Propagandise
00:19:38.680 This thing
00:19:39.300 Right
00:19:39.840 There's no
00:19:40.540 Doubt that
00:19:40.940 It's a
00:19:41.400 Significant
00:19:41.940 Very very
00:19:42.560 Significant
00:19:43.160 English victory
00:19:44.300 But still
00:19:45.460 You would
00:19:46.200 Play it up
00:19:46.900 Still you
00:19:47.900 Would
00:19:48.160 Exaggerate it
00:19:49.260 A bit
00:19:49.660 For political
00:19:50.760 Reasons
00:19:51.240 If not
00:19:51.860 Just for
00:19:52.280 Straight up
00:19:53.180 Glory
00:19:53.660 And the
00:19:54.520 French
00:19:54.880 Of course
00:19:55.420 Obviously
00:19:55.880 Are going to
00:19:56.540 Want to try
00:19:57.140 And downplay
00:19:58.080 It as much
00:19:58.620 As possible
00:19:59.100 Okay
00:19:59.560 Negotiations
00:20:00.360 Of some
00:20:01.280 Description
00:20:01.760 Did take
00:20:02.300 Place
00:20:02.640 However
00:20:03.140 It appears
00:20:03.780 Most likely
00:20:04.340 That the
00:20:04.700 French sent
00:20:05.240 Negotiators
00:20:05.800 To Henry
00:20:06.260 They may
00:20:06.940 Have offered
00:20:07.400 Him safe
00:20:07.820 Passage
00:20:08.220 To Calais
00:20:08.760 In return
00:20:09.520 For significant
00:20:10.300 Concessions
00:20:11.060 Including his
00:20:12.060 Renunciation
00:20:12.740 Of the
00:20:13.500 Throne of
00:20:14.000 France
00:20:14.440 Which he
00:20:15.220 Was never
00:20:16.060 Going to
00:20:16.320 Do
00:20:16.480 That's the
00:20:16.860 Whole point
00:20:17.380 Of this
00:20:17.700 Thing
00:20:17.940 Is to
00:20:18.380 Press his
00:20:18.760 Claim
00:20:19.060 But the
00:20:19.620 French
00:20:19.880 Were not
00:20:20.320 Serious
00:20:20.820 They were
00:20:21.460 Playing
00:20:21.720 For time
00:20:22.240 Again
00:20:22.780 Henry
00:20:23.020 Wants to
00:20:23.440 Do it
00:20:23.840 As quickly
00:20:24.260 As possible
00:20:24.760 Wants the
00:20:25.460 Battle
00:20:25.640 To start
00:20:26.140 As quickly
00:20:26.920 As possible
00:20:27.340 And the
00:20:27.640 French
00:20:27.940 Wants to
00:20:28.800 Drag it
00:20:29.120 Out
00:20:29.320 It's in
00:20:29.700 Their interest
00:20:30.340 The longer
00:20:31.040 It takes
00:20:31.640 The more
00:20:32.060 Men they're
00:20:32.440 Going to
00:20:32.580 Have
00:20:32.800 Because more
00:20:33.380 Frenchmen
00:20:33.980 Are streaming
00:20:35.080 In every
00:20:35.920 Moment
00:20:36.220 Almost
00:20:36.600 Among the
00:20:37.260 Negotiators
00:20:38.080 Were Gaillard
00:20:39.040 Dauphin
00:20:39.540 And Jacques
00:20:40.560 Deheli
00:20:41.000 When their
00:20:41.760 Terms had been
00:20:42.400 Formerly
00:20:42.780 Presented to
00:20:43.340 The English
00:20:43.700 Council
00:20:44.100 And dismissed
00:20:44.760 The heralds
00:20:45.680 Were told
00:20:46.000 To depart
00:20:46.600 It would
00:20:47.180 Appear
00:20:47.620 That Deheli
00:20:48.360 Then offered
00:20:49.280 To fight
00:20:49.700 A personal
00:20:50.280 Jewel
00:20:50.760 With anyone
00:20:51.380 In the
00:20:51.760 English army
00:20:52.380 Who claimed
00:20:53.120 He had
00:20:53.500 Escaped
00:20:53.860 His custody
00:20:54.460 In England
00:20:55.640 Against the
00:20:56.000 Laws of
00:20:56.360 Chivalry
00:20:56.820 Jewels
00:20:57.460 Before a
00:20:58.020 Battle
00:20:58.260 Were not
00:20:58.660 Uncommon
00:20:59.140 It was a
00:20:59.840 Chance for
00:21:00.260 A man-at-arms
00:21:00.880 To win
00:21:01.260 Great prestige
00:21:02.080 Fighting in
00:21:02.900 Front of
00:21:03.160 A large
00:21:03.500 Crowd of
00:21:03.920 Soldiers
00:21:04.380 But on
00:21:04.980 This occasion
00:21:05.500 It was
00:21:06.100 Just another
00:21:06.640 Delaying
00:21:07.120 Tactic
00:21:07.580 The troops
00:21:08.340 Were anxious
00:21:09.020 By now
00:21:09.820 It was
00:21:10.040 Probably
00:21:10.380 Just past
00:21:11.080 Nine o'clock
00:21:11.620 In the morning
00:21:12.200 And they
00:21:12.920 Had been
00:21:13.260 Standing still
00:21:14.080 In their
00:21:14.420 Battle formations
00:21:15.160 For the
00:21:15.920 Best part
00:21:16.380 Of three
00:21:16.800 Hours
00:21:17.260 So Henry
00:21:18.420 Tersely
00:21:18.880 Denied
00:21:19.380 His
00:21:19.800 Jewel
00:21:20.140 And told
00:21:20.860 Him
00:21:21.100 That he
00:21:21.480 Could
00:21:21.680 Expect
00:21:22.000 To be
00:21:22.260 Prisoner
00:21:22.640 Of the
00:21:25.640 Nations
00:21:25.680 Were taking
00:21:26.060 Place
00:21:26.460 The French
00:21:27.100 Were also
00:21:27.560 Growing
00:21:27.920 Restless
00:21:28.480 Some men
00:21:29.340 Received
00:21:29.840 The honour
00:21:30.340 Of knighthood
00:21:31.060 It was said
00:21:31.820 That five hundred
00:21:32.520 French knights
00:21:33.160 Were dubbed
00:21:33.620 Before the battle
00:21:34.400 One of them
00:21:35.220 Was Philip
00:21:35.700 Count of
00:21:36.160 Nevers
00:21:36.540 Who was
00:21:37.280 Knighted
00:21:37.760 By a
00:21:38.140 Bouchico
00:21:38.620 Eighteen
00:21:39.300 Men in
00:21:39.720 The company
00:21:40.180 Of the
00:21:40.640 Seigneur
00:21:41.000 De Croix
00:21:41.540 Swore an
00:21:42.340 Oath
00:21:42.500 That when
00:21:43.140 The two
00:21:43.480 Sides
00:21:43.780 Came
00:21:44.060 Together
00:21:44.440 They would
00:21:45.260 Either
00:21:45.520 Knock
00:21:45.760 The crown
00:21:46.100 Of Henry's
00:21:46.660 Head
00:21:46.960 Or they
00:21:47.520 Would die
00:21:47.860 Trying
00:21:48.340 For Henry
00:21:49.140 The time
00:21:49.640 Wasting
00:21:49.980 Was a cause
00:21:50.700 Of concern
00:21:51.320 His men
00:21:51.940 Were eager
00:21:52.300 To get
00:21:52.580 The fight
00:21:55.640 The guestor
00:21:56.260 Sitting on
00:21:57.160 A horse
00:21:57.580 At the back
00:21:58.040 Of the army
00:21:58.620 Thought the
00:21:59.560 French were
00:21:59.960 Trying to
00:22:00.440 Defeat the
00:22:00.900 English
00:22:01.200 Through hunger
00:22:01.880 Others in
00:22:02.940 The ranks
00:22:03.360 Could not
00:22:03.780 Understand the
00:22:04.460 Reluctance
00:22:04.940 Of the
00:22:05.180 French
00:22:05.420 To do
00:22:05.760 Battle
00:22:06.100 Considering
00:22:06.880 They had
00:22:07.360 So many
00:22:07.800 Men at
00:22:08.100 Arms
00:22:08.560 What were
00:22:09.140 They doing
00:22:09.600 Perhaps
00:22:10.340 This was
00:22:10.740 Where the
00:22:11.200 Rumour
00:22:11.500 That the
00:22:11.800 French
00:22:12.080 Were playing
00:22:12.540 Dice
00:22:12.920 For the
00:22:13.280 Honour
00:22:13.620 Of imprisoning
00:22:14.440 The great
00:22:14.820 Lords of
00:22:15.180 England
00:22:15.440 Came
00:22:15.760 From
00:22:16.060 Whatever
00:22:16.740 The cause
00:22:17.260 The tension
00:22:18.120 Was threatening
00:22:18.820 To break
00:22:19.280 The discipline
00:22:19.780 Of the
00:22:20.140 Army
00:22:20.500 Henry
00:22:21.180 Therefore
00:22:21.680 Put the
00:22:22.240 Question
00:22:22.540 To his
00:22:22.880 Council
00:22:23.300 What if
00:22:24.120 The English
00:22:24.600 Were to
00:22:25.140 Do the
00:22:25.420 Unthinkable
00:22:26.080 And attack
00:22:26.960 This strategy
00:22:27.840 Sounds entirely
00:22:28.620 Logical
00:22:29.140 But it was
00:22:30.140 Counterintuitive
00:22:30.880 To the
00:22:31.260 English
00:22:31.540 Military
00:22:31.960 Mind
00:22:32.380 Of 1415
00:22:33.420 The textbook
00:22:34.300 Longbow
00:22:34.780 Victory
00:22:35.140 Was achieved
00:22:35.980 By having
00:22:36.420 Archers
00:22:36.820 On the
00:22:37.080 Flanks
00:22:37.460 In a
00:22:37.980 Defensive
00:22:38.380 Position
00:22:38.840 Just as
00:22:39.580 Henry
00:22:39.800 Had arranged
00:22:40.260 Them
00:22:40.480 And shooting
00:22:41.180 At the
00:22:41.500 Charging
00:22:41.880 Enemy
00:22:42.180 As they
00:22:42.660 Approached
00:22:43.160 That had
00:22:43.940 Been the
00:22:44.240 Secret
00:22:44.500 Of the
00:22:44.940 First
00:22:45.280 Mass
00:22:45.620 Longbow
00:22:46.040 Victory
00:22:46.440 At
00:22:47.140 Duplin
00:22:47.620 Moor
00:22:47.920 In
00:22:48.080 1332
00:22:48.940 And
00:22:49.640 Edward
00:22:49.880 III
00:22:50.240 Had perfected
00:22:50.960 The strategy
00:22:51.500 At
00:22:52.000 Hallidon
00:22:52.460 Hill
00:22:52.660 In 1333
00:22:53.640 And
00:22:54.260 Cressy
00:22:54.640 In 1346
00:22:55.640 Henry
00:22:56.200 Was simply
00:22:56.720 Following
00:22:57.080 A technique
00:22:57.720 That had
00:22:58.080 Been tested
00:22:58.540 Over the
00:22:59.040 Last 80
00:22:59.580 Years
00:23:00.020 But to
00:23:00.640 Attack
00:23:01.200 With
00:23:01.760 Mass
00:23:02.000 Longbows
00:23:02.560 Was unusual
00:23:03.540 Henry
00:23:04.180 Would have
00:23:04.580 Known
00:23:04.860 It could
00:23:05.220 Be done
00:23:05.660 On a
00:23:05.980 Relatively
00:23:06.320 Small
00:23:06.660 Scale
00:23:07.040 He
00:23:07.460 Himself
00:23:07.800 Had probably
00:23:08.260 Used the
00:23:08.860 Tactic
00:23:09.160 In
00:23:09.360 Wales
00:23:09.700 And
00:23:10.240 And
00:23:10.260 The
00:23:10.380 Late
00:23:10.580 Earl
00:23:10.840 Of
00:23:40.840 accurately and fast and advancing quickly in formation were incompatible. The situation was
00:23:46.640 best summed up by one English chronicler in the following passage. The king, considering that a
00:23:51.360 great part of the short day was already passed and firmly believing that the French were not
00:23:55.520 inclined to move from their position, consulted the most experienced officers of his army whether
00:24:00.640 he should advance with his troops in the order in which they stood towards the enemy that was
00:24:05.100 refusing to come towards him. Having fully considered the circumstances of such an important
00:24:09.480 matter, they wisely decided that the king should march with his army towards the enemy and attack
00:24:14.240 them in the name of God, for they considered that the English army, very much wearied with hunger,
00:24:19.080 illness and marching, was not likely to obtain any refreshment in the enemy's country and that the
00:24:24.180 longer they remained there the more they would suffer from weakness and exhaustion, whereas the
00:24:28.180 enemy, being among friends, could easily obtain whatever they needed and as a result of the delay
00:24:33.360 accumulated new and greater strength by the arrival of fresh troops. Therefore the king's advisors
00:24:38.240 finally concluded that further delay was damaging to the English but advantageous to the French.
00:24:44.000 The king considered it would be difficult and dangerous to leave his position, yet to avoid
00:24:48.260 greater dangers, with the greatest of courage, he set his army an example of how they could march
00:24:53.740 towards the enemy, preserving their current formation. He commanded that his own chaplains and all the
00:24:59.360 priests of the army should start to pray and that the heralds should attend only to their own
00:25:04.240 duties and not take up arms, end quote. Mortimer continues. This account is convincing. Henry was
00:25:10.900 frightened to leave his position but he did so anyway. We have noted that Henry was extremely cautious
00:25:16.480 in his strategic moves to this point. He demonstrated a high degree of caution in his choice of landing
00:25:22.280 place at Harfleur. He was very cautious in his attacks on the walls of that town, preferring to blast at
00:25:28.060 them rather than risk sustained assaults. After leaving Harfleur, he did not attack any other town
00:25:32.900 and avoided confrontation wherever he could, at Blanchequay and after leaving Perron. So for him
00:25:38.300 now to be reluctant to give up his defensive position was entirely in character and understandable.
00:25:44.220 That he did so, and gave the order to advance banners, was a mark of outstanding courage.
00:25:49.460 It proved to be the single most important decision of his life.
00:25:52.560 Yeah, it does seem to be, doesn't it, that when you look at the battle as a whole,
00:25:56.920 that everything Henry did kind of worked perfectly. And this is part of it. It's still the opening
00:26:02.860 gambit, isn't it, really, of the battle. But it seems like it was something he needed to do.
00:26:07.620 In hindsight, it was probably the perfect thing to do. Okay, Ian Mortimer continues.
00:26:12.560 One struggles to imagine what went through the minds of the English archers when the word went
00:26:17.180 round to advance. They, the few, hungry and fatigued, were going to advance against this seeming
00:26:23.400 mass of French men-at-arms, their social and military superiors. In order for their bows to
00:26:28.500 work effectively, they would certainly need to be within 200 yards of the enemy, and preferably less
00:26:33.940 than half of that to shoot accurately. A charging mounted man-at-arms could cover a distance of 100
00:26:39.480 yards in 10 seconds, so the archers could be charged down before they came within effective
00:26:44.720 killing range. The one advantage they had was that they could shoot rapidly. Crossbowmen in such a
00:26:50.060 situation would have been helpless, because they could not shoot quickly enough, but archers could
00:26:54.960 lose a dozen or more arrows a minute. Against a thousand charging knights on horseback, each
00:27:00.160 weighing half a ton and travelling at 600 yards per minute, 20 miles per hour, this was crucial,
00:27:05.760 for only by bringing down enough horses could they slow the charge. The question was, could the English
00:27:11.440 archers get close enough to bring down enough horses? When the order was given to prepare for the
00:27:15.920 banners to advance, the English were terrified but ready. All the men-at-arms had dismounted and were
00:27:21.480 ready to run in their armour. Some of the archers were preparing to take their stakes with them,
00:27:26.140 others just knew that they had to advance quickly and decided to leave their stakes behind. Others
00:27:30.920 were probably too scared to know what they should do. Many men were praying, many were bending down and
00:27:36.440 putting a small piece of earth into their mouths, preparing for the moment of their death and the
00:27:40.780 last judgement. We hope you enjoyed that video and if you did, please head over to lotusseeters.com
00:27:45.780 for the full unabridged video.